Adana, Yaşar Kemal’in değil, Orhan Kemal’in “Bereketli Topraklar”ıdır

Süleyman YAĞIZ Ciddi yanlışlar yapılınca çok üzülüyorum... Örneğin, yıllardır dinlediğiniz bir türkünün çok önemli bir dizesinin yanlış söylendiği ortaya çıkıyor. Ama kimse umursamıyor! Ali Ekber Çiçek'in" HAYDAR HAYDAR" türküsü, örneğin... Bu türküde geçen, "ON DÖRT BİN YIL GEZDİM PERVANELİKTE" dizesi, meğer doğru değilmiş... Doğrusu şöyleymiş: "ON DÖRT YIL DOLANDIM PERVANELİKTE" Yâni, "ON DÖRT BİN YIL" değil, "ON DÖRT YIL"... (Hikâyesini Google amcadan öğrenebilirsiniz.) * Ali Ekber Çiçek'e, rahmetli olmadan çok önce sormuşlar... O da, "Babamdan öyle aldım" demiş... Ama yanlış... Düzeltme yoluna gitmiş mi, sanmıyorum... Oysa, düzeltseydi ve bir de doğru hâliyle söyleseydi, ne iyi olurdu! * Bu dizenin de içinde yer aldığı şiir, Sıdkî Baba'ya ait... Tamamı dokuz dörtlük... "DÜŞ OLDUM" başlığını taşıyor... Şöyle: Çatılmadan yerin göğün binası Muallakta iki nura düş oldum Birisi Muhammed birisi Ali “Lahmike lahmi”de bire düş oldum. Ezdi aşkın şerbetini hoş etti Birisi doldurdu biri nuş etti İkisi bir derya olup cuş etti La’l ü mercan inci düre düş oldum. O derya yüzünde gezdim bir zaman Yoruldu kanadım dedim el aman Erişti car’ıma bir ulu sultan Şehinşah bakışlı ere düş oldum. Açtı nikabını ol ulu sultan Yüzünde yeşil ben göründü heman Kaf ü Nun suresin okudum o an Arş kürs binasında yare düş oldum Ben Âdem’den evvel çok geldim gittim Yağmur olup yağdım, ot olup bittim Bülbül olup Firdevs bağında öttüm Bir zaman gül için hara düş oldum Âdem ile balçık olup ezildim Bir noktada bir hurufa yazıldım Âdem’le can olup Şit’e süzüldüm Muhabbet şehrinde kâra düş oldum Mecnun olup Leyla için dolandım Buldum mahbubumu inanıp kandım Gılmanlar elinde hulle donandım Dostun visalinde nara düş oldum On dört yıl dolandım pervanelikte Sıdkî ismim buldum divanelikte Sundular aşk meyin mestanelikte Kırkların Ceminde dara düş oldum Sıdkî’yam çok şükür didara erdim Aşkın pazarında Hak yola girdim Gerçek ariflere çok meta verdim Şimdi Hacı Bektaş Pir’e düş oldum. (Sıdkî Baba Divanı, Yayıncı: Baki Yaşa Altınok (Ahi Kitap), 2003, ISBN: 9786056381232 (Altınok, 2013:200-201) * Bir büyük yanlışa da bugün (28 Eylül 2024) tanık oldum. Bir televizyon programının altyazısında, "ADANA… YAŞAR KEMAL'İN BEREKETLİ TOPRAKLARI" ifadesi yer alıyordu... Hata... Çok büyük hata... Ne yazık ki, programın sunucusu da aynı hatayı tekrarladı... Uyardım ama ilgili arkadaş uyarı mesajımı fark etmedi, sanıyorum... Düzeltmedi... Oysa "BEREKETLİ TOPRAKLAR" Yaşar Kemal'in değil, ORHAN KEMAL'in... Orhan Kemal'in hem bu adı taşıyan kitabı var, hem de "BEREKETLİ TOPRAKLAR"ı içeren çok sayıda film yapıldı... * Orhan Kemal de Yaşar Kemal de çok büyük iki yazarımız... Hatta, Yaşar Kemal'in de kabul ettiği gibi, Orhan Kemal gelmiş geçmiş en büyük romancımız... Böyle bir yazarımızla ilgili olarak en çok bilinen eseri hakkında yanlış yapmaya hakkımız yok! Dilerim, ilgili arkadaşımız bir sonraki programında bunu düzeltir. Şunu da belirtmek isterim: İlgili arkadaşımız çok başarılı işler yapıyor... Sanırım dalgınlığına geldi... Bu vesileyle anımsatayım: Yaşar Kemal'in de "AĞRI DAĞI EFSANESİ" var... Şimdi ben tutup da bunu Orhan Kemal'e mâl edebilir miyim? Biraz özenli olalım lütfen!  
Benzer Videolar